|
СТИВЕН КИНГ (STEPHEN KING)
ЛАНГОЛЬЕРЫ THE LANGOLIERS
ЧАСТЬ 2
Темнота и горы. Клад. Нос Джерси. Лай несуществующих собак. Паниковать воспрещается. Изменение курса.
Глава 10
Дайна Беллман чувствовала себя значительно лучше. Как хорошо, когда вокруг тебя люди и можно ощущать их успокаивающее присутствие. Она сидела с небольшой группой - Альберт Косснер, Лорел Стивенсон, мужчина в поношенном спортивном плаще, который представился как Роберт Дженкинс. Он сообщил им, что является автором более сорока романов с таинственными сюжетами, а теперь летел в Бостон, чтобы произнести речь на собрании любителей мистики.
- Сейчас, - сказал он, - я оказался в ситуации куда более таинственной и экстравагантной, чем когда-либо мог сочинить.
Все четверо сидели в центральной секции. Мужчина в джерси находился в правом ряду в нескольких рядах кресел от них. Он продолжал прижимать платок к носу (который уже больше не кровоточил), величественно страдая в одиночестве. Дон Гаффни присел неподалеку, то и дело с беспокойством поглядывая на него. Разок обратился к нему, чтобы узнать его имя. Джерси промолчал, только пристально посмотрел в глаза Дону Гаффни поверх скомканного платочка.
Больше Гаффни к нему не обращался.
- Послушайте, - взмолилась Лорел, - ну хоть у кого-нибудь есть малейшая идея по поводу того, что происходит? Завтра у меня впервые лет за десять начинается настоящий отпуск, и вдруг - на тебе такое.
Случайно Альберт как раз смотрел в этот момент на мисс Стивенсон. Когда она бросила фразу насчет своего первого настоящего отпуска за последние десять лет, то он заметил как ее взгляд вильнул вправо, и веки часто замигали, словно в глаз попала соринка. В сознании у него вдруг возникла мысль, что эта дама по какой-то причине лгала.
Посмотрев на нее пристальнее, он не обнаружил ничего примечательного: женщина с увядающей былой красотой, быстро покидающая свои двадцатые годы в сторону средних лет (а по мнению Альберта, тридцать лет, уж конечно, были тем возрастом, с которого начинаются "средние лета"), женщина, которая скоро станет блеклой и незаметной. Сейчас, правда, бесцветной ее не назовешь. Щеки пылали. Он не знал, в чем состояла ее ложь, но заметил, насколько она вдруг похорошела и стала почти прекрасной.
"Вот дама, которой следует почаще врать", - подумал Альберт.
Прежде чем кто-либо успел ей ответить, из громкоговорителей раздался голос Брайана.
- Леди и джентльмены, с вами говорит капитан.
- Капитан жопы, - явственно произнес Джерси.
- Прекратите сейчас же! - воскликнул Гаффни через проход.
Джерси без воротничка встревоженно посмотрел на него и съежился.
- Как вам всем, несомненно, понятно, мы попали в чрезвычайно странную ситуацию, - продолжал Брайан. - Мои пояснения, думаю, вам ни к чему. Достаточно посмотреть вокруг вас, чтобы все понять.
- А я ничего не понимаю, - пробормотал Альберт.
- Я узнал кое-что еще. Но, к сожалению, обрадовать вас нечем. Попытаюсь быть с вами вполне откровенным. У меня нет никакой связи с землей. Примерно пять минут назад мы должны были увидеть в иллюминаторы отчетливо огни Денвера. Но ничего не было. Единственное заключение, следующее из этого, - кто-то там забыл заплатить за электричество. Пока мы не узнаем чего-нибудь нового, придется довольствоваться вот таким выводом.
Он сделал паузу. Лорел взяла Дайну за руку. Альберт тихо присвистнул. Писатель-фантаст Роберт Дженкинс, положив руки на колени, пристально смотрел в пустоту.
- Таковы плохие новости, - продолжал Брайан. - Хорошие тоже имеются: самолет в отличном состоянии, горючего полно, и я специалист по пилотированию подобных авиалайнеров. Разумеется, и по приземлению. Полагаю, в данной ситуации главное - это благополучно приземлиться. Мы сделаем все ради этого, и прошу вас быть уверенными в том, что мы это сделаем. И последнее, что я хотел вам сообщить, - пунктом прибытия нашего авиалайнера будет Бангор, штат Мэн.
Джерси без воротничка подпрыгнул.
- Что-о-о-о?!! - заорал он.
- Наше навигационное оборудование в нормальном рабочем состоянии, но не могу того же сказать о наземных службах, которыми мы пользуемся. В этих условиях я принял решение не входить в обычно перегруженное воздушное пространство Логана. По радио мне ни с кем там связаться не удалось. Похоже, что все радиооборудование самолета в полном порядке, но в нынешней ситуации я не могу полагаться на то, что мне кажется. Международный аэропорт Бангора имеет следующие преимущества: ближайший подлет через сушу, а не над морем, ко времени нашего приземления в 8.30 воздушное движение там либо весьма легкое, либо вообще отсутствует. Кроме того, посадочная полоса там, которую используют и ВВС, самая длинная на западном побережье Соединенных Штатов. Наши британские и французские друзья обычно сажают там свои "конкорды", когда Нью-Йорк перегружен.
Мужчина в джерси заорал на весь салон:
- У меня важная встреча в Бостоне в девять часов, и я запрещаю вам лететь в какой-то странный аэропорт Мэна!
Дайна слегка подпрыгнула от неожиданности, потом подалась дальше от этого голоса, прижавшись щекой к груди Лорел Стивенсон. Она не плакала - нет еще, но Лорел почувствовала, как содрогается ее тело.
- Ты слышишь меня? - снова заорал Джерси. - Мне нужно в Бостон! Я должен обсуждать необычно большую трансакцию финансов, и я намерен прибыть туда вовремя! - Он отстегнул свой ремень и начал подниматься из кресла. Щеки его покраснели, а в глазах появилось отсутствующее выражение, что Лорел нашла весьма пугающим. - Ты меня понял?..
- Прошу вас, - сказала Лорел. - Пожалуйста, мистер, вы пугаете девочку.
Джерси обернулся к ней, и этот жуткий пустой блуждающий взгляд упал не нее. Лорел выжидала.
- Напугал девочку?! Да мы же меняем курс на какой-то сраный аэропорт у черта на куличках! А тебя беспокоит какая-то...
- А ну сядьте, или я вам врежу! - сказал Гаффни, поднимаясь с кресла. Он был старше Джерси лет на двадцать, но куда более массивный, с широкой грудью. Закатав рукава своей красной фланелевой рубахи до локтя, он сжал кулаки. Мускулы на руках приметно вздулись. Выглядел Гаффни как лесопильщик, готовый уйти на пенсию.
Джерси оскалил зубы. Волчья гримаса испугала Лорел, потому что этот человек в костюме джерси без воротничка сам не понимал, что у него отразилось на лице. Она первой из всех подумала - не безумец ли он.
- В одиночку не получится, папаша, - сказал Джерси.
- Нет, не в одиночку! - Это был лысый человек из отсека делового класса. - Я тебе врежу сам, если не заткнешься.
Альберт Косснер набрался храбрости и добавил:
- Я тоже, ты - поц. - О, как хорошо было вот так высказаться. Вот теперь он почувствовал себя, как один из ребят Аламо, переступивший черту, которую провел полковник Трэвис на земле.
Джерси огляделся по сторонам. И снова лицо исказилось в странной волчьей гримасе.
- Ясно, ясно... Все против меня. Хорошо. - Он уселся и посмотрел на всех ненавидящим взглядом. - Но если бы вы знали хоть что-нибудь о рынке закладных бумаг в Южной Америке... - Он не закончил фразу. На соседнем кресле увидел салфетку. Подобрал ее и начал раздирать на длинные тонкие полоски.
- Кто-нибудь знает, как управляться на кухне с их плитой? - спросил Лысый так, словно ничего не произошло. - Я хочу поужинать.
Никто не ответил.
- Не ожидал такого, - с грустью сказал лысый мужчина. - Эра специализации. Просто жить стыдно в такую эпоху. - С этим философским замечанием Лысый вернулся в деловой класс.
Лорел опустила глаза и увидела, что под оправой темных очков щеки Дайны Беллман были мокрыми от слез. Лорел моментально забыла о собственном страхе, о замешательстве и обняла девочку.
- Не плачь, миленькая. Тот дяденька был просто ужасно расстроен. Сейчас ему получше.
"Если можно назвать лучшим этот невменяемый взгляд и разрывание салфетки на тонкие полоски", - подумала она.
- Я боюсь, - прошептала Дайна. - Мы все кажемся этому дяденьке страшилами.
- Ну нет, я так не думаю, - сказала Лорел, несколько ошарашенная таким заявлением. - Почему ты так подумала?
- Я не знаю. - Дайне понравилась эта женщина, причем с первого момента, когда услышала ее голос. Только она не стала ей рассказывать, что в какой-то миг увидела всех, включая себя. Увидела этого человека с громким голосом. Она побывала внутри него, а звали его мистер Тумс, или Туми, или что-то в этом роде. Для него все они выглядели, как скопище злобных себялюбивых троллей.
Если бы она сказала об этом мисс Ли, та сразу бы решила, что она сошла с ума. Почему бы и этой тетеньке, с которой Дайна познакомилась недавно, не думать так же?
Поэтому Дайна промолчала.
Лорел поцеловала девочку в щеку. Кожа под ее губами была горячей.
- Ты не бойся, маленькая. Мы летим нормально - сама ведь чувствуешь, верно? Через несколько часов будем снова на земле.
- Это хорошо. Но только я хочу мою тетю Викки. А где она, как ты думаешь?
- Не знаю, детка, - ответила Лорел. - Сама хотела бы знать.
Дайна снова подумала о лицах, которые видел крикливый человек: такие злые, жестокие морды. Вспомнила и свое лицо его глазами: поросячья морда, спрятанная за большими черными очками. Вот тогда и дрогнула вся ее смелость, она заплакала, истерично всхлипывая, задев Лорел за живое. Лорел обняла ее, поскольку ничего иного не могла придумать, чтобы успокоить, но при этом и сама заплакала. Минут пять плакали вместе, потом Дайна начала успокаиваться. Лорел посмотрела на худого подростка, которого звали не то Альберт, не то Элвин, и заметила, что и у того глаза были мокрыми. Заметив ее взгляд, он торопливо отвернулся и начал рассматривать свои руки.
Дайна в последний раз судорожно всхлипнула и положила голову на грудь Лорел.
- Слезами горю не поможешь, верно? - сказала она.
- Я тоже так думаю, - отозвалась Лорел. - А почему бы тебе не поспать, Дайна?
Девочка вздохнула - такой одинокий, несчастный звук.
- Наверно, не смогу. Я ведь уже спала.
А рейс N29 продолжал свой полет к востоку на высоте 36 000 футов со скоростью свыше 500 миль в час над черными равнинами Америки.
Назад | Вперед
|