Муж, открывая шкаф:
- Так, полтора месяца назад был Дед Мороз... А это кто?
- Как кто? Святой Валентин, конечно!

>> Еще анекдоты


  -AdRiver-

> БИБЛИОТЕКА

Говард Филипп Лавкрафт
Стихи
На чтение "Книги Чудес" лорда Дансени
On Reading Lord Dunsany's Book Of Wonder
Вестник
The Messenger
Лес
The Wood
Чушь-глушь
Tosh Bosh
Прогулка Эдгара По
Where Once Poe Walked
Фестиваль
Festival
Кошки
The Cats
Кошки. Перевод Azatoth'а

ГОВАРД ФИЛИПП ЛАВКРАФТ
(HOWARD PHILLIP LOVECRAFT)

СТИХИ

КОШКИ
Перевод Azatoth'а

Из теневорота до серых небес
Вздымаются камни и плиты
Дрожащих светильников мертвенный блеск
Мерцает на мхах ядовитых

Неровными лентами черных мостов
Опутаны вязкие реки
Из гнили глубоких подземных ходов
Исторгнуты тлена побеги

Богам безымянным молитвенный вой
Безумцы в экстазе возносят
Сознанье во тьму словно пенной волной,
Удушливым смрадом уносит

Меж древних поросших крапивой аллей
Блуждают котов легионы
И пляшут их вопли средь черных ветвей
Зловещего сада Плутона

Летучие мыши стремительной тенью
Носятся средь покосившихся стен
Аркхем в руинах, тоске и сметеньи,
Как недруг безропотно принявший плен

Кривятся фасады от лунного света
Пещеры разверзли замшелые рты
А волнам и ветру лишь будут ответом
Тоскливо вопящие бесы - коты.

 

© Перевод - Azatoth.

Главная
Записки
Непознанное
Библиотека
Опусы и каменты
Музыка
Оружие
Юмор
Галереи
Форум "Караганда"
Сообщения
На сайте

Поставьте оценку этому проекту:
Рулёз
Суксь



Результат голосования

"Всяко-разно"

4:57:09 07.12.2004
Дантист из Феникса, силою Веры и радиоактивного излучения, узревает Иисуса в зубах у пациента. Текст на английском, однако и без этого все понятно :))


"Реклама"





Главная | Записки | Непознанное | Библиотека | Опусы и каменты | Музыка
Оружие | Юмор | Галереи | Форум "Караганда" | Сообщения | На сайте


Немного статистики:
Рейтинг@Mail.ru Рейтинг сайтов YandeG Rambler's Top100

Хостинг:
Agava.Ru

© Dominus & Co. at XXXIII-XLVII A.S.
Наверх