- А я вот стихи пишу.
- Ну и как, получается?
- Наполовину.
- Это как?
- Писать получается, а стихи нет..

>> Еще анекдоты


  -AdRiver-

> БИБЛИОТЕКА

Говард Филипп Лавкрафт
Стихи
На чтение "Книги Чудес" лорда Дансени
On Reading Lord Dunsany's Book Of Wonder
Вестник
The Messenger
Лес
The Wood
Чушь-глушь
Tosh Bosh
Прогулка Эдгара По
Where Once Poe Walked
Фестиваль
Festival
Кошки
The Cats
Кошки. Перевод Azatoth'а

ГОВАРД ФИЛИПП ЛАВКРАФТ
(HOWARD PHILLIP LOVECRAFT)

СТИХИ

КОШКИ

Груды каменьев и блоков разбитых -
Вот вавилонской гордыни итог;
И ядовитая плесень на плитах
Тлеет смертельным огнём вдоль дорог.

Грязные русла мосты перекрыли,
Нить паутины связала химер;
Бурный поток разложившейся гнили
Льётся из хаоса липких пещер.

Блеск и упадок, страданья и крики,
Ширясь, безумие чертит круги,
Толпы молящихся странны и дики,
Мерзостный запах туманит мозги.

Тощие кошки сбиваются в орды
В тёмных аллеях при свете луны;
Адской гримасой кривятся их морды
И завывания всюду слышны.

Улицы в зарослях дикой крапивы,
Мыши летучие носятся в них;
Как отступающий враг молчаливы
Ржавые цепи мостов разводных.

Башни согнулись от лунного света,
Ямы залиты болотной водой;
Ветер завоет, и вместо ответа -
Дьявольских кошек пронзительный вой.

 

© Перевод - Н. Шошунова at 6.04.02.

Прислал Дмитрий Готовцев.

Главная
Записки
Непознанное
Библиотека
Опусы и каменты
Музыка
Оружие
Юмор
Галереи
Форум "Караганда"
Сообщения
На сайте

Поставьте оценку этому проекту:
Рулёз
Суксь



Результат голосования

"Всяко-разно"

12:48:08 30.05.2006
Уходят лучшие из нас...


"Реклама"





Главная | Записки | Непознанное | Библиотека | Опусы и каменты | Музыка
Оружие | Юмор | Галереи | Форум "Караганда" | Сообщения | На сайте

индивидуалки питера
gbuhfas
песня букет
Детская психология

Немного статистики:
Рейтинг@Mail.ru Рейтинг сайтов YandeG Rambler's Top100

Хостинг:
Agava.Ru

© Dominus & Co. at XXXIII-XLVII A.S.
Наверх