|
ОТТО ВАН ДОРИАН
ПОПУГАЙ (пародия на "Ворон" Эдгара По)
Жизнь моя казалась сказкой Я всегда стираю с "Лаской" Но вчера купил "Ленор" Че за лажа? Невермор...
Раз однажды, темной ночью, и крестьянин, и рабочий Спали мирно, сомкнув очи, отдыхая от трудов. Только гопники лихие и порядком уж бухие Необузданной стихией нарушали сон дворов. Я сидел, склонясь над книгой, погруженный в мрак веков. Завтра мне сдавать экзамен, был к нему я не готов.
Это был декабрь холодный, я, студент полуголодный, Весь в лохмотьях, весь немодный, пялил полусонный взор На учебника страницы. Нахуй я пошел учиться? Лучше сразу удавиться, чем учить весь этот вздор. Жил бы я в своей деревне, пас свиней бы до сих пор. Не учился б nevermore.
Вдруг раздался тихий шорох, зашуршало что-то в шторах Мыши затаились в норах, страх залез ко мне домой Может, это приведенье, полуночное виденье Незаметной черной тенью здесь тревожит мой покой? Но мое сердцебиенье подсказало объясненье Неуместного волненья: Это глюк обычный мой.
Подошел к окну я мигом, на столе оставив книгу За окном я вижу фигу - то есть, просто ничего. И подумал я с досадой: "видно, спать уже мне надо". Но почувствовал я рядом снова глюка моего. Что за нахуй? Вот засада! Нет, не видно ничего.
Вдруг в окно влетает птица и по комнате кружится, А потом она садится на бюст Ленина в углу. Это попугай волнистый, весь ухоженный и чистый, С видом важного министра он накакал на полу. Говорю ему: "Эй, мистер, Щас получишь по еблу!"
Мне смешно, смеюсь я мощно в час видений полуночных Это попугай, не больше. И бояться - чистый вздор. Я на птицу пялю очи через призрачный мрак ночи, Ну а птица важно очень пялит на меня свой взор.
Говорю я попугаю: "Каркать можешь ты, я знаю. Одного не догоняю - говорить ты можешь, бля? Если можешь, то ответь мне - как мне называть тебя?" Он ответил: "Ни хуя!"
Так мне птица отвечала. Мне еще смешнее стало. Что за сволочь так назвала попугая своего? И его ответ абсурдный, несуразный и сумбурный Растревожил мозг мой бурный. Смех - и больше ничего.
Говорю я: "Ты все знаешь, ты давно уже летаешь, Ты все видишь, примечаешь, так ответь мне на вопрос: У меня экзамен завтра, говори мне только правду, Нарисует ли в зачетке тройку препод-хуесос? Ничего не знаю я". Он ответил: "Ни хуя!"
Кто-то ржет в тиши дворовой. С бюста Ленина сурово, Мрачно, словно Путин Вова, смотрит птица на меня. Мне смеяться или плакать? Птица продолжает какать. Видно, научили каркать русским матом птицу, бля! Задаю вопрос я новый: "Доживу ль до утра я?" Он прокаркал: "Ни хуя!"
Говорю я: "Эй, приятель! Видно, дьявол твой создатель. Каркать нецензурно хватит и лети отсюда, бля. Ты, пернатое, блин, чудо. Убирайся прочь отсюда, Чтоб тебя не видел я. Ты не птица, а свинья! Он ответил: "Ни хуя!"
Я сижу, прижавшись к стенке, у меня дрожат коленки. Я направил свои зенки на бюст Ленина, и вот На вожде пролетарьята чудо призрачно-пернато Смотрит хитро, нагловато. В общем, попугай-урод.
Дни идут, идут недели. Где же свет в конце тоннеля? Сам себе отвечу я: "Света нету ни хуя".
К О Н Е Ц
© Перевод - Отто Ван Дориан, 2005. Размещено на сайте с разрешения автора.
|