Дураки побеждают - их больше. Самым "убедительным" аргументом в пользу изменения русского языка, высказанным Министерством образования, является: "Многие люди так привыкли говорить". Следуя этой логике нужно узаконить: он мне звОнит, моЁ день рождениЕ, дело возбУждено, преступник осУжден, дОбыча газа и т.д. Скоро будем подстраиваться под язык приезжих кавказцев и азиатов.
Кстати, ПДД тоже неплохо бы подравнять под: "Многие привыкли так ездить".

>> Еще анекдоты


  -AdRiver-

> НЕПОЗНАННОЕ

НЕКРОНОМИКОН
ПРЕДАНИЕ БЕЗУМНОГО АРАБА
О ZONEI И СВОЙСТВАХ ОНЫХ
КНИГА О ВХОДЕ И ПРОХОЖДЕНИИ ВРАТ
ЗАКЛЯТЬЯ ВРАТ
ЗАГОВОР ОГНЕННОГО БОГА
ЗАГОВОР СТРАЖА
ПИСАНИЕ МАКЛУ
КНИГА ВЫЗОВА
КНИГА 50 ИМЕН

ПИСАНИЕ МАГАН
    Часть IV

ПИСАНИЕ УРИЛИА
ПРЕДАНИЕ БЕЗУМНОГО АРАБА (продолжение)
О ДРЕВНИХ И ОБ ИХ ПОТОМСТВЕ
О НАБЛЮДЕНИИ ВРЕМЕН И СЕЗОНОВ
О ВОЗДВИЖЕНИИ КАМНЕЙ
О РАЗЛИЧНЫХ ЗНАКАХ
О СОСТАВЛЕНИИ БЛАГОВОНИЯ ЗКАУБА
О ПРИГОТОВЛЕНИИ ПОРОШКА ИБН ГАЗИ
МАЗЬ КЕФНЕСА ЕГИПТЯНИНА
ОБ ИЗГОТОВЛЕНИИ ЯТАГАНА БАРЗАИ
АЛФАВИТ НАГ-СОТХА
ГОЛОС ГАСТУРА
О НЬЯРЛАТХОТЕПЕ
О ЛЭНГЕ В ЛЕДЯНОЙ ПУСТЫНЕ
О НЕВЕДОМОМ КАДАФЕ
О ПРИЗЫВАНИИ ЙОГ-СОТХОТХА
О ЗАКЛЯТИИ ЭМБЛЕМ
ЗАКЛИНАНИЕ, ОБРАЩЕННОЕ К ВЕЛИКОМУ КТУЛХУ
О ПРИЗЫВАНИИ ШАБ-НИГГУРАТА ЧЕРНОГО
РИТУАЛ ДХО-ХНА

НЕКРОНОМИКОН

книга араба Абдула Аль-Хазреда, Дамаск, 730 г.

под редакцией TESS'а



ПИСАНИЕ МАГАН

Часть IV
О Сне Иштар

Аще Иштар,
Небес Царевна,
Ночей Свет Яркий,
Богов Владычица,
Помыслы обращает туда,
С Небес обращает помыслы,
Вниз обращает.
С Высот обращает
В Бездну.
Из Врат Живых
Вступая Смерти во Врата.
Из тех Земель, известных нам,
В Земли, коих не ведаем.
В Земли Невозвращения,
В Земли Королевны Эрешкигаль
Иштар, Царевна Небес, устремляет свои помыслы,
Иштар, Дщерь Сина, обращает.
К Земле Черной, Кута Земле
Направляет,
К Дому Невозвращенья устремляет cвои стопы,
На Тропу, с коей Никто Не Возвращался
Стопы свои направляет,
К Пещере темной вечно,
В коей потроха из праха на алтарь навалены,
Где внутренности праха есть пища
Живущих там, в крылья лишь облаченных.
К Абсу Иштар направляет,
Где ужасный спит Куталу
Иштар направляет.

Страж
Стоял твердо.
Привратник Ниннгхизхидда
Стоял твердо.
И Иштар обращалась к Нему:

Ниннгхизхидда, Змий Пучин!
Ниннгхизхидда, Змий Пучин Рогатый!
Ниннгхизхидда, Оперенный Змий Глубин!
Открой!
Дверь открой, дабы аз могла войти!
Ниннгхизхидда, Дух Глубин и Страж Врат, Помни!
Во Имя нашего Отче пред Полетом, Энки,
Властелина и Покровителя Волхвов,
Отопри дверь, дабы аз могла войти!
Открой,
Пока не напала аз на Дверь.
Пока не разбила петли оной.
Пока не напала на Границу.
Пока не взяла стены силой,
Отопри Дверь.
Распахни Врата,
Пока не заставила аз мертвых возстать!
Воздвигну мертвых!
Заставлю мертвых встать и живых пожрать!
Открой Дверь,
Пока не заставила мертвых превзойти числом Живущих!
Ниннгхизхидда, Дух Пучин, Страж Врат, Открой!

Ниннгхизхидда,
Змий Великий,
Кольцом свернулся
И ответствовал
Иштар:
Госпожа,
Средь Богов Царевна,
Аз иду к своей Хозяйке
Эрешкигаль.
Пред Царевной Смерти
Возвещу аз о Тебе.

И Ниннгхизхидда,
Змий Рогатый,
Пришел к Хозяйке Эрешкигаль.
И молвил:
Там Твоя Сестра Иштар,
Средь Богов Царевна,
Стоит пред Вратами!
Дщерь Сина, Хозяйка Энки,
Ждет Она.

И Побледнела от страха Эрешкигаль.
Взволновались Темные Воды.

Ступай, Привратник.
Ступай, Ниннгхизхидда, Страж Врат,
Иштар двери отопри.
С Оной обходись же так, как предписано
В Договоре Древнем.

Снял Ниннгхизхидда засовы
И пала Тьма на Иштар.
Воды Темные поднялись, понесли Богиню Света
В Царство вечной Ночи.
И Молвил же Змий:
Входи,
Царевна Небес Выси Великой,
Дабы Кур мог радоваться,
Дабы Кута могла благодарствовать,
Дабы Куту улыбалась.
Входи
Порадовать Кутулу своим присутствием.

И вошла Иштар.

Семь Врат и Указов там было.

Во Первых Вратах
Ниннгхизхидда забрал Корону,
Великую Корону с Главы Ее он снял.
И Иштар вопрошала:
Змий, зачем забрал ты Драгоценность Первую мою?
Ответствовал Ей Змий:
По Договору Древнему, записанному пред Временем,
Управляющему Госпожой Куту.
Входи же в Первые Врата.

Во Вратах Вторых
Забрал Ниннгхизхидда Жезл,
Жезл из Ляпис-Лазури он отобрал.
Иштар вопрошала:
Нэти, зачем забрал ты Вторую мою Драгоценность?
Отвечал же Нэти:
По Договору Древнему, записанному пред Временем.
Руководствуется сим Госпожа Куту.
Входи же во Врата Вторые.

В Третьих во Вратах
Драгоценности Ниннгхизхидда забрал,
Драгоценности с выи Ее снял.
И Иштар вопрошала:
Зачем, Привратник, снял ты Третьи мои Драгоценности?
И Ответил Ей Привратник: По Договору Древнему, записанному пред Временем,
Указаниям коего следует Госпожа Куту.
В Третьи же Врата Входи.

Во Вратах Четвертых
Забрал Ниннгхизхидда Драгоценности,
С Ее груди Драгоценности он снял.
И Иштар вопрошала:
Зачем, Страж Запределья, снял ты Драгоценность Четвертую?
И Молвил Ей Страж:
По Договору Древнему, записанному пред Временем,
Придерживается коего Куту Госпожа.
Входи же во Четвертые Врата.

В Пятых во Вратах
Забрал Ниннгхизхидда Драгоценности,
Пояс Драгоценный снял с Ее бедер.
А Иштар вопрошала:
Зачем, Входа Запретного Хранитель, снял ты Пятую мою Драгоценность?
А Хранитель отвечал:
По Договору Древнему, записанному пред Временем,
Блюдет коий Госпожа Куту.
Входи же в Пятые Врата.

Во Вратах Шестых
Ниннгхизхидда забрал Драгоценности,
Драгоценности с Ее запястий
И с Ее лодыжек Драгоценности он снял.
И Иштар вопрошала:
Зачем же, Ниннкигаль, снял ты Шестую мою Драгоценность?
Отвечал Ей Ниннкигаль:
По Договору Древнему, записанному пред Временем,
Блюдет коий Куту Госпожа.
Входи в Шестые Врата.

Во Вратах Седьмых
Ниннгхизхидда Драгоценности забрал,
Платье с Иштар Драгоценное он снял.
Беззащитная Иштар,
Иштар, без талисмана и оберега, вопрошала:
Зачем, Вестник Древних, снял ты Седьмую мою Драгоценность?
Древних Вестник отвечал:
По Договору Древнему, записанному пред Временем,
Уважает коий Владычица Куту.
Входи во Седьмые же Врата, в самое Подземье.

Иштар снизошла на Земли Кур,
Спустилась в Кута Глубины.
Лишенная своих Семи Ценностей Верхних Миров,
Лишенная Семи Сил своих Земли живых,
Без Пищи Жизни и Воды Жизни
Она предстала Эрешкигаль, Хозяйке Смерти.
При Ее появлении вскрикнула Эрешкигаль.

Воздела длань свою Иштар.
Призвала же Эрешкигаль Наммтара,
Наммтара-Колдуна.
Беседовала с ним Она, молвя словеся такие:
Ступай! Ее ты заключи!
Свяжи Ее во Тьме!
Ее закуй ты в Море под Морями!
Спусти на Нее Семерых Аннуннаки!
Спусти Демонов Шестьдесят!
Демонов очей на Ее очи!
Демонов боков на Ее бока!
Демонов сердца на сердце Оной!
На Ее ноги Демонов ног!
На Ее голову Демонов главы!
Демонов Кура на тело Ее!

И Демоны бросились на Иштар отовсюду.
И Аннуннаки, Ужасные Вершители,
Семь Властелинов Подземья
Воздвиглись вкруг Ее.
Абсу Безликие Боги
На Нее смотрели,
На Нее таращились Очами Смерти.
И Взором Смерти Ее убили,
Подвесив трупом на столбе.
И Шестьдесят Демонов с боков Ее отрывали члены:
Вырывали очи из Ее глазниц,
Отрывали уши от главы.

Эрешкигаль веселилась,
Азаг-Тот слепой радовался,
Иак Саккак наслаждался,
Ишнигарраб ликовал,
Кутулу радовалась,
Воздавал хвалу Маским Царевне Смерти,
Гигим воздавал хвалу Эрешкигаль,
Царевне Смерти.

А Боги Старшие во страхе трепетали.

Отче наш Энки,
Волшебства Властитель,
Слушая словеся Ниншубур,
Ниншубур, слуги Иштар,
Слышит Он о Сне Иштар
Во Смерти Доме.
Слышит, как Ганзир были
Открыты,
Как Бездны Лик
Распахнул свою пасть
И Царевну Небес поглотил,
Королевну Восходящего Солнца.

И воззвал Энки к праху,
И воззвал Энки к ветру,
И из праха и из ветра
Сотворил двух Духов Энки.
Сотворил Он Кургарру, Земли Духа.
Сотворил Он Калатурру, Духа Моря.
Пищу Жизни дал Кургарру,
Калатурру вручил Воду Жизни.
И к образам сим Он обращался громко:
Восстань, Дух Земли Кургарру,
Восстань, Дух Моря Калатурру.
Восстаньте! Направьте свои стопы к Вратам Ганзир,
К Подземья Вратам,
Невозвращенья Земли,
Направьте взор свой.
Семь Врат откроются для вас.
Заклятье никакое не удержит,
Ибо на вас мое Число.
Возьми суму с Пищею Жизни,
Возьми суму с Водою Жизни
И не обидит вас Эрешкигаль.
Не поднимет свою руку Эрешкигаль на вас.
НЕ ИМЕЕТ ВЛАСТИ ЭРЕШКИГАЛЬ НАД ВАМИ.

Труп Инанны вы найдите,
Найдите Иштар труп, нашей Королевны,
И Шестьдесят раз Пищей Жизни окропите,
И Окропите Шестьдесят раз Жизни Водою,
Шестьдесят раз Жизни Пищей и Водою Жизни
Окропите Ее тело,
И непременно тогда
Воскреснет Иштар.

И с крылами огромными
И чешуей подобно змеиной
Два Духа полетели ко Вратам
Невидимые.
Ниннгхизхидда не видел оных.
Незретые
Прошли Семь Стражей.
Вошли, спеша, в Палаты Смерти
И зрелища ужасные предстали.

Демоны Бездны всей там возлежали,
Мертвые, но Спящие, за стены оные цеплялись,
За стены Дома Смерти.
Безликие и страшные.
Вытаращился Аннуннаки,
Слепой воздвигнулся, безумный Азаг-Тот,
На Троне Око распахнулось
И взволновались Воды Темные.
Врата из Ляпис-Лазури воссияли
Во Тьме.
Невиданные Чудища,
Веков на Рассвете распложенные,
В Сраженье Мардука и Тиамат распложенные,
Распложенные Хубур,
Со знаком Хубур
Кингу ведомые...

Пробежали Духи спешке
Чрез Чертоги Смерти
И остановились лишь у тела, у Иштар.

Распрекрасная Царевна,
Хозяйка Богов,
Госпожа всех Дев Ура,
В Небесах Сияющая Ярко,
Возлюбленная Энки,
Свисала, истекая кровию
Из тысячи смертельных ран.

Эрешкигаль,
Почувствовав Духов присутствие,
Вскричала.

Кургарру,
Огнем вооруженный,
На Царевну Трупов взглянул
Огненным лучом.

Калатурру,
Пламенем вооруженный,
Взглянул на Могил Царевну
Пламени лучами.

И Эрешкигаль,
Могущественная в Кута,
Отвернула свое чело.

Инанны труп
Шестьдесят раз они окропили
Водою Жизни Энки.
Труп Иштар
Шестьдесят раз они окропили
Пищею Жизни Энки.

На труп,
Свисающий со кола,
Они направили Дух Жизни.

ИНАННА ПРОБУДИЛАСЬ.

Темные Воды задрожали, взволновались.

На своем Троне вскрикнул Азаг-Тот.
Куталу восстала ото сна.
Ишнигарраб бежал из Дворца Смерти,
Задрожал в страхе Иак Саккак, и ненависти.
Бежали Аннуннаки с своих Тронов,
И на Троне Око обратилось в бегство.
Возопила Эрешкигаль и призвала Наммтара,
Колдуна Наммтара Она призвала,
Но не для погони,
Но для своей защиты.

Вознеслась Инанна из Подземья.
С крылатыми духами Она покинула Врата
Ганзир и Нэти оставила Она
И
Мертвые бежали впереди Нее.

Когда чрез Первые Врата они бежали
Забрала Иштар свои ценные одежды.

Когда Вторые Врата они пробегали
Свои ценные браслеты Иштар забрала.

Когда бежали Третьи чрез Врата
Свой пояс драгоценный Иштар забрала.

Когда Четвертые Врата они оставляли
Забрала ожерелье ценное Иштар.

Когда чрез Пятые Врата они пробегали
Из драгоценностей Пояс забрала Она.

Когда пробегали Шестые Врата
Свой Жезл из Ляпис-Лазури забрала Иштар.

Когда Седьмые Врата они оставляли
Корону свою драгоценную Иштар забрала.

И Демоны возстали,
И Души Мертвых также,
И вышли с Ней из Врат
Не смотря ни направо, ни налево,
Идя впереди и сзади
Они вышли из Врат Ганзир с Иштар,
Из самого Подземья они Ее сопровождали.
И Эрешкигаль, Презренная Царевна Бездны, Утопли Все в Которой,
Глаголила Проклятье,
Торжественно и Громко
Против Восхода Солнца Королевны.
И Наммтар осуществил проклятье.

Иштар когда Любимый,
Возлюбленный Небес Царевны
Снисходит впереди меня,
Чрез идет Врата Ганзир
К Смерти Дому,
Когда с ним причитающие ступают люди,
Плачущие женщины, рыдающие мужчины,
Когда Думузи убит и погребен
ВОЗСТАНУТ МЕРТВЫЕ И УЧУЯТ ФИМИАМ!


| Назад | Вперед |

 

© Перевод, составление - TESS.
Выложено на сайте с разрешения TESS'а.

Главная
Записки
Непознанное
Библиотека
Опусы и каменты
Музыка
Оружие
Юмор
Галереи
Форум "Караганда"
Сообщения
На сайте

Поставьте оценку этому проекту:
Рулёз
Суксь



Результат голосования

"Всяко-разно"

9:59:54 19.04.2006
Daniel Quellette - замечательный художник-сюрреалист.


"Реклама"





Главная | Записки | Непознанное | Библиотека | Опусы и каменты | Музыка
Оружие | Юмор | Галереи | Форум "Караганда" | Сообщения | На сайте


Немного статистики:
Рейтинг@Mail.ru Рейтинг сайтов YandeG Rambler's Top100

Хостинг:
Agava.Ru

© Dominus & Co. at XXXIII-XLVII A.S.
Наверх